Get Free Shipping on orders over $79
Translating Baudelaire : Literary Criticism - Prof. Clive Scott

Translating Baudelaire

By: Prof. Clive Scott

Paperback | 1 September 2000

At a Glance

Paperback


$49.50

or 4 interest-free payments of $12.38 with

 or 

Ships in 5 to 7 business days

This book is the record of an apprenticeship in translating Baudelaire, and in translating poetry more generally. Re-assessing the translator's task and art, Clive Scott explores various theoretical approaches as he goes in search of his own style of translation. In the course of the book, versions of seventeen of Baudelaire's poems are offered, with detailed evaluations of the poems and the translations. Translating Baudelaire considers two neglected questions: What form should the criticism of translation take, if the critic is to do justice to the translator's 'project'? How can a translator persuade readers to respond to a translation as a text with its own creative dynamic and expressive ambitions?
Industry Reviews


“Clive Scott’s Translating Baudelaire offers exhilarating perspectives on the practice of (verse) translation. Imbued with a postmodernist sense of the mobility and provisionality of text, he seeks to liberate the translator from what he calls “pre-postmodernist” anxieties . . . His unrivalled ability to analyse French verse and his remarkable talents as a wordsmith, indeed as a poet, combine to produce compelling renderings of some of Baudelaire’s finest verse. His book is an intoxicating invitation to jouissance, promising redemption from “a state of punishment, in which we are compelled to reiterate our sense of loss”. But after he has explicated his own, fine translation of “Le Voyage”—his choices of form and lexis, his “intercutting” (intertextually inspired additions) and allusions—one may be left with the residual sense of having been lured into an artificial paradise, a pre-postlapsarian realm as it were, in which the translator has conscious intentions which explain his text. One had thought such an author dead.” (Times Literary Supplement, April 27, 2001)


Other Editions and Formats

Hardcover

Published: 1st September 2000

More in Translation & Interpretation

Charting Translation Reception : Methods and Challenges - Bei Hu
Charting Translation Reception : Methods and Challenges - Bei Hu
Translating His-stories : Elements in Translation and Interpreting - Mª Carmen África Vidal Claramonte
Autobiography Of Red - Anne Carson

RRP $24.99

$21.75

13%
OFF
Fast Talk Japanese : Lonely Planet Phrasebook : 2nd Edition - Lonely Planet
The Will to Power : Penguin Classics - Friedrich Nietzsche

RRP $26.99

$22.99

15%
OFF
Fast Talk French : Lonely Planet Phrasebook : 5th Edition - Lonely Planet
Fast Talk Swedish : Lonely Planet Phrasebook : 2nd Edition - Lonely Planet
Fast Talk Italian : Lonely Planet Phrasebook : 5th Edition - Lonely Planet
In Other Words : 3rd Edition - A Coursebook on Translation - Mona Baker