"<...> it is clear that Kraszewski's translation is not only timely, but also a necessary part of the growing interest, in Poland and abroad, of realizing Mickiewicz's monumental vision in fresh ways for a new, global audience." John Merchant, Slavic Review
"Kraszewski manages to translate a text almost hermetically bound to its native culture, language, and history thus proving that the play is at least partially translatable. Thanks to his very detailed Introduction readers have not only a general description of the drama and its author, but also particulars of its both universal and national character, its significance in Polish and world literature." Agata Brajerska-Mazur, The Polish Review
"The translation itself is fronted by the translator's very insightful introduction, which explains to the English reader the historical circumstances and the literary significance of the Polish masterpiece." MieczysÅaw Orski, Odra
"Forefathers' Eve should be of great interest to those interested in Polish and Romantic literature, in Mickiewicz's body of literary work, and in how one literary writer presents the Polish view of Russia and the Tsar in his times and what that historical tension between Poland and Russia may mean for the present." Rev. Kevin Bezner, The Christian Review
"Kraszewski, who has been working on these plays for close to two decades, deserves high praise for his dedication, and his singlevolume edition of the full cycle is a service to readers and teachers of Slavic literature in English." Boris Dralyuk, The Times Literary Supplement
"Forefathers' Eve by Adam Mickiewicz and translated by Charles S. Kraszewski is definitely a much-needed volume on your bookshelf." Mary Lanham, Polish American Journal
"To keep up rhyme, or near-rhyme, for 300 pages of translation is a Herculean task: it sometimes causes Charles Kraszewski to add words or whole lines, use rare words or archaisms, laboured constructions or inexact rhymes that may disturb the ear and seem stylistically inconsistent. Or may pass unnoticed, since our reactions to such things are very personal." Anita Jones-Debska, PamiÄtnik Literacki