Get Free Shipping on orders over $79
Translating Chinese Fiction : Multiple Voices and Cognitive Translatology - Tan Yesheng

Translating Chinese Fiction

Multiple Voices and Cognitive Translatology

By: Tan Yesheng

eText | 28 June 2024 | Edition Number 1

At a Glance

eText


$112.19

or 4 interest-free payments of $28.05 with

 or 

Instant online reading in your Booktopia eTextbook Library *

Why choose an eTextbook?

Instant Access *

Purchase and read your book immediately

Read Aloud

Listen and follow along as Bookshelf reads to you

Study Tools

Built-in study tools like highlights and more

* eTextbooks are not downloadable to your eReader or an app and can be accessed via web browsers only. You must be connected to the internet and have no technical issues with your device or browser that could prevent the eTextbook from operating.

Drawing on the cognitive translatological paradigm, this book introduces a situation-embedded cognitive construction model of translation and explores the thinking portfolios of British and American sinologists-cum-translators to re-examine their multiple voices and cognition in translating Chinese fiction.

By placing sinologists-cum-translators in the same discourse space, the study transcends the limitations of previous case studies and offers a comprehensive cognitive panorama of how Chinese novels are rendered. The author explores the challenges and difficulties of translating Chinese fiction from the insider perspectives of British and American sinologists, and cross-validates their multiple voices by aligning them with cross-cultural communication scenarios. Based on the cognitive construction model of translation, the book provides a systematic review of the translation thoughts and ideas of the community of sinologists in terms of linguistic conventions, narrative styles, contextual and cultural frames, readership categories and metaphorical models of translation. It envisions a new research path to enhance empirical research on translators' cognition in a dynamic translation ecosystem.

The title will be an essential read for students and scholars of translation studies and Chinese studies. It will also appeal to translators and researchers interested in cognitive stylistics, literary studies and intercultural communication studies.

on
Desktop
Tablet
Mobile

More in Asian History

Memories of Muhammad : Why the Prophet Matters - Omid Safi

eBOOK

The Great Gamble : The Soviet War in Afghanistan - Gregory Feifer

eBOOK