Recently the Booktopia Book Guru asked Booktopia’s resident classicist, Dr Cant – why should I read Homer?
To read Dr Cant’s answer…and to leave a comment - CLICK HERE (BEWARE! BLOG MAY CONTAIN HUMOUR.)
The epic tale of Odysseus and his ten-year journey home after the Trojan War forms one of the earliest and greatest works of Western literature. Confronted by natural and supernatural threats – shipwrecks, battles, monsters and the implacable enmity of the sea-god Poseidon – Odysseus must test his bravery and native cunning to the full if he is to reach his homeland safely and overcome the obstacles that, even there, await him.
E.V. Rieu's translation of The Odyssey was the very first Penguin Classic to be published, and has itself achieved classic status. For this edition, Rieu's text has been sensitively revised and a new introduction added to compliment his original introduction.
About The Author
Homer was probably born around 725BC on the Coast of Asia Minor, now the coast of Turkey, but then really a part of Greece. Homer was the first Greek writer whose work survives.
He was one of a long line of bards, or poets, who worked in the oral tradition. Homer and other bards of the time could recite, or chant, long epic poems. Both works attributed to Homer – The Iliad and The Odyssey – are over ten thousand lines long in the original. Homer must have had an amazing memory but was helped by the formulaic poetry style of the time.
In The Iliad Homer sang of death and glory, of a few days in the struggle between the Greeks and the Trojans. Mortal men played out their fate under the gaze of the gods. The Odyssey is the original collection of tall traveller’s tales. Odysseus, on his way home from the Trojan War, encounters all kinds of marvels from one-eyed giants to witches and beautiful temptresses. His adventures are many and memorable before he gets back to Ithaca and his faithful wife Penelope.
We can never be certain that both these stories belonged to Homer. In fact ‘Homer’ may not be a real name but a kind of nickname meaning perhaps ‘the hostage’ or ‘the blind one’. Whatever the truth of their origin, the two stories, developed around three thousand years ago, may well still be read in three thousand years’ time.
"[Robert Fitzgerald's translation is] a masterpiece . . . An Odyssey worthy of the original." -The Nation "[Fitzgerald's Odyssey and Iliad] open up once more the unique greatness of Homer's art at the level above the formula; yet at the same time they do not neglect the brilliant texture of Homeric verse at the level of the line and the phrase." -The Yale Review "[In] Robert Fitzgerald's translation . . . there is no anxious straining after mighty effects, but rather a constant readiness for what the occasion demands, a kind of Odyssean adequacy to the task in hand, and this line-by-line vigilance builds up into a completely credible imagined world." -from the Introduction by Seamus Heaney [Robert Fitzgerald s translation is] a masterpiece . . . An Odyssey worthy of the original. The Nation [Fitzgerald s Odyssey and Iliad] open up once more the unique greatness of Homer s art at the level above the formula; yet at the same time they do not neglect the brilliant texture of Homeric verse at the level of the line and the phrase. The Yale Review [In] Robert Fitzgerald s translation . . . there is no anxious straining after mighty effects, but rather a constant readiness for what the occasion demands, a kind of Odyssean adequacy to the task in hand, and this line-by-line vigilance builds up into a completely credible imagined world. from the Introduction by Seamus Heaney"
Series: Penguin Classics
For Ages: 18+ years old
Number Of Pages: 416
Published: March 2003
Publisher: Penguin Books Ltd
Country of Publication: GB
Dimensions (cm): 19.8 x 13.6 x 2.5
Weight (kg): 0.31
Edition Number: 1