Please note the pages on this book have been produced with bevelled or rough edge to create an old style look. The publisher has deliberately chosen to produce the book this way.
Robert Fagles, winner of the PEN/Ralph Manheim Medal for Translation and a 1996 Academy Award in Literature from the American Academy of Arts and Letters presents us with Homer's best-loved and most accessible poem in a stunning new modern-verse translation.
"Sing to me of the man, Muse, the man of twists and turns driven time and again off course, once he had plundered the hallowed heights of Troy."
So begins Robert Fagles' magnificent translation of the Odyssey, which Jasper Griffin in The New York Times Review of Books hails as "a distinguished achievement."
If the Iliad is the world's greatest war epic, the Odyssey is literature's grandest evocation of everyman's journey through life. Odysseus' reliance on his wit and wiliness for survival in his encounters with divine and natural forces, during his ten-year voyage home to Ithaca after the Trojan War, is at once the timeless human story and an individual test of moral endurance.
In the myths and legends that are retold here, Fagles has captured the energy and poetry of Homer's original in a bold, contemporary idiom, and given us an Odyssey to read aloud, to savor, and to treasure for its sheer lyrical mastery.
Renowned classicist Bernard Knox's superb Introduction and textual commentary provide new insights and background information for the general reader and scholar alike, intensifying the strength of Fagles' translation.
This is an Odyssey to delight both the classicist and the public at large, and to captivate a new generation of Homer's students.
About The Author
Ancient Greek poet Homer established the gold standard for heroic quests and sweeping journeys with his pair of classic epic poems, The Iliad and The Odyssey.
"[Robert Fitzgerald's translation is] a masterpiece . . . An "Odyssey" worthy of the original." -"The Nation"
"[Fitzgerald's" Odyssey" and "Iliad"] open up once more the unique greatness of Homer's art at the level above the formula; yet at the same time they do not neglect the brilliant texture of Homeric verse at the level of the line and the phrase." -"The Yale Review "
"[In] Robert Fitzgerald's translation . . . there is no anxious straining after mighty effects, but rather a constant readiness for what the occasion demands, a kind of Odyssean adequacy to the task in hand, and this line-by-line vigilance builds up into a completely credible imagined world."
-from the Introduction by Seamus Heaney
Translator's Preface - ix
1 - Trouble at Home - 3
2 - A Gathering and a Parting - 16
3 - In the Great Hall of Nestor - 28
4- With Menelaos and Helen - 43
5 - A Raft on the High Seas - 67
6- Laundry Friends - 81
7 - The Warmest Welcome - 91
8- Songs, Challenges, Dances, and Gifts - 101
9 - A Battle, the Lotos, and a Savage's Cave - 118
10 - Mad Winds, Laistrugonians, and an Enchantress - 135
11 - The Land of the Dead - 152
12 - Evil Song, a Deadly Strait, and Forbidden Herds - 171
13 - A Strange Arrival Home - 184
14 - The House of the Swineherd - 197
15 - Son and Father Converging - 213
16 - Father and Son Reunited - 229
17 - Unknown in His Own House - 243
18 - Fights in the Great Hall - 261
19 - Memory and Dream in the Palace - 274
20 - Dawn of the Death-Day - 292
21 - The Stringing of the Bow - 304
22 - Revenge in the Great Hall - 317
23 - Husband and Wife at Last - 332
24 - Last Tensions and Peace - 343
Notes - 359
Names in the Odyssey - 409
Bibliography - 417
Series: Penguin Classics Deluxe Edition
For Ages: 18+ years old
Number Of Pages: 560
Published: 27th November 1997
Country of Publication: GB
Dimensions (cm): 21.4 x 14.6
Weight (kg): 0.6
Edition Number: 1