+612 9045 4394
 
CHECKOUT
Selected Poems and Prose of Paul Celan - Paul Celan

Selected Poems and Prose of Paul Celan

Paperback

Published: 1st December 2001
Ships: 7 to 10 business days
7 to 10 business days
$44.90
if ordered within

Paul Celan was born in 1920 in the East European province of Bukovina. Soon after his parents, German-speaking Jews, had perished at the hands of the Nazis, Celan wrote "Todesfuge" ("Deathfugue"), the most compelling poem to emerge from the Holocaust. Self-exiled in Paris, for twenty-five years Celan continued writing in his German mother tongue, although it had "passed through the thousand darknesses of deathbringing speech." His writing purges and remakes that language, often achieving a hope-struck radiance never before seen in modern poetry. But in 1970, his psychic wounds unhealed, Celan drowned himself in the Seine. This landmark volume includes youthful lyrics, unpublished poems, and prose. All poems appear in the original and in translation on facing pages. John Felstiner's translations stem from a twenty-year immersion in Celan's life and work. John Bayley wrote in the "New York Review of Books," "Felstiner translates ... brilliantly."

List of Illustrationsp. xv
Acknowledgmentsp. xvii
Prefacep. xix
Early Poems (1940-1943)
Der Tote / The Dead Manp. 2
Finsternis / Darknessp. 4
Notturno / Nocturnep. 6
[Winter] / [Winter]p. 8
Nahe der Graber / Nearness of Gravesp. 10
Der Einsame / The Lonely Onep. 12
Schwarze Flocken / Black Flakesp. 14
Mohn und Gedachtnis (1952) Poppy and Memory
Ein Lied in der Wuste / A Song in the Wildernessp. 18
Espenbaum / Aspen Treep. 20
Der Sand aus den Urnen / The Sand from the Urnsp. 22
Lob der Ferne / Praise of Distancep. 24
Spat und Tief / Late and Deepp. 26
Corona / Coronap. 28
Todesfuge / Deathfuguep. 30
Auf Reisen / On a Journeyp. 34
In Agypten / In Egyptp. 36
Kristall / Crystalp. 38
Die Kruge / The Tankardsp. 40
So bist du denn geworden / So you are turnedp. 42
Der Reisekamerad / The Travel Companionp. 44
Landschaft / Landscapep. 46
Zahle die Mandeln / Count up the almondsp. 48
Von Schwelle Zu Schwelle (1955) from Threshold to Threshold
Ich Horte Sagen / I Heard It Saidp. 52
Zu Zweien / By Twosp. 54
Grabschrift fur Francois / Epitaph for Francoisp. 56
Assisi / Assisip. 58
Vor einer Kerze / In Front of a Candlep. 60
Mit Wechselndem Schlussel / With a Changing Keyp. 64
Andenken / Remembrancep. 66
Nachtlich Geschurzt / Nocturnally Pursedp. 68
Welchen der Steine Du Hebst / Whichever Stone You Liftp. 70
In Memoriam Paul Eluard / In Memoriam Paul Eluardp. 72
Schibboleth / Shibbolethp. 74
Sprich Auch Du / Speak You Toop. 76
Argumentum e Silentio / Argumentum e Silentiop. 78
Die Winzer / The Vintagersp. 82
Inselhin / Islandwardp. 84
Sprachgitter (1959) Speech-Grille
Stimmen / Voicesp. 88
Zuversicht / Confidencep. 94
Mit Brief und Uhr / With Letter and Clockp. 96
Unter ein Bild / Below a Paintingp. 98
Schliere / Streakp. 100
Tenebrae / Tenebraep. 102
Blume / Flowerp. 104
Sprachgitter / Speech-Grillep. 106
Matiere de Bretagne / Matiere de Bretagnep. 108
Koln, am Hof / Cologne, at the Stationp. 110
In die Ferne / Into the Distancep. 112
Entwurf einer Landschaft / Sketch of a Landscapep. 114
Ein Auge, Offen / An Eye, Openp. 116
Engfuhrung / Strettop. 118
Die Niemandsrose (1963) the No-One's-Rose
Es war Erde in ihnen / There was earth inside themp. 134
Das Wort vom Zur-Tiefe-Gehn / The word about going-to-the-depthsp. 136
Bei Wein und Verlorenheit / With wine and lostnessp. 138
Zurich, Zum Storchen / Zurich, at the Storkp. 140
Selbdritt, Selbviert / By Threes, by Foursp. 142
Dein Hinubersein / Your being over therep. 144
Zwolf Jahre / Twelve Yearsp. 146
Mit allen Gedanken / With all my thoughtsp. 148
Die Schleuse / The Sluicep. 150
Stumme Herbstgeruche / Mute autumn smellsp. 152
Eis, Eden / Ice, Edenp. 154
Psalm / Psalmp. 156
Tubingen, Janner / Tubingen, Januaryp. 158
Eine Gauner- und Ganovenweise / A Rogues' and Gonifs' Dittyp. 160
... Rauscht der Brunnen / ... The Wellspring Rushesp. 164
Radix, Matrix / Radix, Matrixp. 166
Einem, der vor der Tur stand / To one who stood before the doorp. 170
Mandorla / Mandorlap. 172
Benedicta / Benedictap. 174
Die hellen Steine / The bright stonesp. 176
Ein Wurfholz / A boomerangp. 178
Hawdalah / Havdalahp. 180
Nachmittag mit Zirkus und Zitadelle / Afternoon with Circus and Citadelp. 182
Ich habe Bambus geschnitten / I have cut bamboop. 184
Was geschah? / What happened?p. 186
In Eins / In Onep. 188
Hinausgekront / Crowned outp. 190
Wohin mir / Where the wordp. 194
Huttenfenster / Tabernacle Windowp. 196
Die Silbe Schmerz / The Syllable Painp. 200
Es ist alles anders / It's all differentp. 204
In der Luft / In the airp. 210
Atemwende (1967) Breathturn
Du darfst / You mayp. 222
In die Rillen / Into the groovesp. 224
In den Flussen / In riversp. 226
Die Zahlen / The numbersp. 228
Weissgrau / Whitegrayp. 230
Mit erdwarts gesungenen Masten / With masts sung earthwardp. 232
Schlafenzange / Temple-pincersp. 234
Stehen / To standp. 236
Mit den Verfolgten / With the persecutedp. 238
Fadensonnen / Threadsunsp. 240
Im Schlangenwagen / In the reptile-carp. 242
Ich kenne dich / I know youp. 244
Weggebeizt / Etched awayp. 246
Vom grossen / Scoopedp. 248
Keine Sandkunst mehr / No more sand artp. 250
Hohles Lebensgehoft / Hollow homestead of lifep. 252
Schwarz / Blackp. 254
Landschaft / Landscapep. 256
In Prag / In Praguep. 258
Aschenglorie / Ash-aureolep. 260
Das Geschriebene / What's writtenp. 262
Wo? / Where?p. 264
Konigswut / King's ragep. 266
Solve / Solvep. 268
Coagula / Coagulap. 270
Osterqualm / Paschal smokep. 272
Schaufaden, Sinnfaden / Show-fringes, sense-fringesp. 274
Ein Drohnen / A rumblingp. 276
Schlickende / Oozingp. 278
Einmal / Oncep. 280
Fadensonnen (1968) Threadsuns
Frankfurt, September / Frankfurt, Septemberp. 284
Die Spur eines Bisses / The trace of a bitep. 286
All deine Siegel erbrochen? Nie. / All your seals broken? Neverp. 288
Schlafbrocken / Sleepscrapsp. 290
Die fleissigen / Industriousp. 292
Wenn ich nicht weiss, nicht weiss / When I don't know, don't knowp. 294
Du warst / You werep. 296
Tau / Dewp. 298
Uppige Durchsage / Profuse announcementp. 300
Nah, im Aortenbogen / Near, in the aorta's archp. 302
Weil du den Notscherben fandst / Because you found the trouble-shardp. 304
Denk Dir / Just Thinkp. 306
Lichtzwang (1970) Light-Compulsion
Horreste, Sehreste / Remnants of hearing, of seeingp. 310
Wir lagen / We layp. 312
Todtnauberg / Todtnaubergp. 314
Klopf / Knockp. 316
Fahlstimmig / Wan-voicedp. 318
Schaltjahrhunderte / Leap-centuriesp. 320
Du sei wie du / You be like youp. 322
Wirk nicht voraus / Do not work aheadp. 324
Schneepart (1971) Snow-Part
Du liegst / You liep. 328
Das angebrochene Jahr / The broached yearp. 330
Unlesbarkeit / Illegiblep. 332
Ich hore, die Axt hat gebluht / I hear, the axe has floweredp. 334
Die nachzustotternde Welt / World to be stuttered afterp. 336
Zur Nachtordnung / To night's orderp. 338
Fur Eric / For Ericp. 340
Ein Blatt / A leafp. 342
Einkanter / In-edgerp. 344
Leuchtstabe / Flashlightsp. 346
Zeitgehoft (1976) Homestead of Time
Wanderstaude / Wanderbushp. 350
Mandelnde / Almonding onep. 352
Es stand / There stoodp. 354
Die Glut / The heatp. 356
Das Leuchten / That shiningp. 358
Die Posaunenstelle / The shofar placep. 360
Die Pole / The polesp. 362
Der Konigsweg / The king's wayp. 364
Ich trink Wein / I drink winep. 366
Es wird / There willp. 368
Das Nichts / Nothingnessp. 370
Umlichtet / Clearlitp. 372
Krokus / Crocusp. 374
Rebleute / Vinegrowersp. 376
Uncollected Poems
Wolfsbohne / Wolfsbeanp. 380
Full die Odnis / Pour the wastelandp. 386
Schreib dich nicht / Don't write yourselfp. 388
Gedichtzu, gedichtauf / Poem-closed, poem-openp. 390
Prose
Ansprache anlasslich der Entgegennahme des Literaturpreises der Freien Hansestadt Bremen (1958) / Speech on the Occasion of Receiving the Literature Prize of the Free Hanseatic City of Bremenp. 395
Gesprach im Gebirg (1960) / Conversation in the Mountainsp. 397
Der Meridian. Rede anlasslich der Verleihung des Georg-Buchner-Preise (1961) / The Meridian. Speech on the Occasion of the Award of the Georg Buchner Prizep. 401
Ansprache vor dem hebraischen Schriftstellerverband (1970) / Speech to the Hebrew Writers Associationp. 414
Notesp. 415
English Index of Titles and First Linesp. 421
German Index of Titles and First Linesp. 424
Table of Contents provided by Syndetics. All Rights Reserved.

ISBN: 9780393322248
ISBN-10: 0393322246
Audience: General
Format: Paperback
Language: English
Number Of Pages: 464
Published: 1st December 2001
Publisher: WW Norton & Co
Country of Publication: US
Dimensions (cm): 15.8 x 23.5  x 2.2
Weight (kg): 0.66
Edition Number: 1