"Aylisli's long career is marked by resistance to ideology and repression, and while these themes are prominent in this book, he explores them in evocative, folkloric prose."
-Pushkin House Bookshop Newsletter
“On publication, People and Trees sold hundreds of thousands of copies across the Soviet Union and won Aylisli acclaim in Azerbaijan. But he never fitted into an establishment mould, either during the USSR years or after them. In both this novel and the later Stone Dreams one can see how his first loyalty is not to nation or republic, but to a village, and to the strong, idiosyncratic heritage of his native region.”
— Thomas De Waal, TLS
“People and Trees affirms Akram Aylisli’s early talent for creating art aslant to ideology and allows us to marvel at the lifetime achievements of this perspicacious and charismatic writer. In Young’s sensitive translation, the opening sections of the novella instantly place us in a different world. Young is skilled at deftly highlighting and pointing our attention to significant passages. This work has the power to transform a reader’s understanding of the world and the lasting impact of stories, while also telling a captivating and heartbreaking tale.”
—Olga Zilberbourg, Words Without Borders
“This is a marvelous read. The world evoked by Akram Aylisli in his trilogy, "Tales of Aunt Medina," "The Tale of the Pomegranate Tree," and the titular "People and Trees" (with the brief not-quite epilogue, "The Tale of the Silver Tweezers") may seem strange to western readers, but soon enough grows familiar. And familiarity breeds not contempt but wonder: how does he manage to do this? How has he managed to make the villages of Azerbaijan so compelling a home that we shudder to leave? And the list of characters evoked by our youthful narrator, Sadyk, son of Nadjaf—from Aunt Medina to Mukush, from Aunt Nabat to Avez and Merdzhan, from Yakub and Yusuf to Uncle Nazar—seems cut from stone and hollowed out of wood; they are elemental and of nearmythic stature. It’s the high task of fiction to make a dark world visible and make, of that darkness, bright light. Aylisli (brilliantly translated here by Katherine E. Young) is a master for us all.”
—Nicholas Delbanco, author of "Why Writing Matters" and "Still Life at Eighty: A Memoir"
“In "People and Trees," Akram Aylisli writes with a lyrical prose that affirms there are “mountains as light as down,” even as he tells stories of destitution, disappointment, and abuse. His book combines local history with a fairytale’s universality, the real with the imaginary, the human with the natural. Katherine E. Young’s translation does wonderful justice to this vision.”
—Peter Orte, ADA University, Baku, Azerbaijan
“This triptych is beautifully and specifically placed in the immersive landscape of village life in Azerbaijan amid the roiling forces of the 1940s; it captures a childhood that is grim yet magical, an ethereal fairy tale that will resonate with modern readers. One can feel the love and attention that went into this translation.”
—Leslie Pietrzyk, author of "Pears on a Willow Tree"
“Akram Aylisli’s "People and Trees," translated