This translation guide is based on sound theoretical and pedagogical principles. Unlike other translation manuals available, it transcends crude dichotomies of "literal" vs. "free" translation, "specialized" vs. "general," "communicative" vs. "semantic," etc. and concentrates instead on developing in the student a sensitivity to text-types and a deeper understanding of the demand. which a given text-type makes on the translator. In addition, the student who closely follows this Guide will acquire the analytical tools necessary to make meaningful comments about translation and translations. A glossary of text-linguistic and translation terms Is provided together with a select bibliography.
'Hatim's Guide will prove to be a very useful reference for many practising and aspiring translators... it is a welcome addition.' The American Translators Association Chronicle
| Translating Legal Texts | |
| The Preamble | |
| The Legal Article | |
| Initial and Concluding Legal Articles | |
| Translating Detached Exposition | |
| The Synopsis | |
| The Summary | |
| The Abstract | |
| The Report (Person-oriented/Entity-oriented) | |
| The News Report (Non-evaluative/Evaluative) | |
| The Report (Formulaic/Executive/Personalized) | |
| Translating Argumentation | |
| The Less Involved Through-argument | |
| The More Involved Through-argument | |
| The Explicit Counter-argument | |
| The Implicit Counter-argument | |
| The Suppressed Counter-argument | |
| Glossary of Text Linguistics and Translation Terms | |
| Sources of Text Samples | |
| Select Bibliography | |
| Table of Contents provided by Publisher. All Rights Reserved. |
ISBN: 9780863561559
ISBN-10: 0863561551
Audience:
Professional
Format:
Paperback
Language:
English
Number Of Pages: 235
Published: 1st February 2001
Dimensions (cm): 23.5 x 15.5
x 1.4
Weight (kg): 0.48